Mirell Pari: Kaljulaid trotsib keelereegleid

Mirell Põlma
, keeletoimetaja
Copy
Juhime tähelepanu, et artikkel on rohkem kui viis aastat vana ning kuulub meie arhiivi. Ajakirjandusväljaanne ei uuenda arhiivide sisu, seega võib olla vajalik tutvuda ka uuemate allikatega.
Mirell Pari.
Mirell Pari. Foto: PP

Presidendi perekonnanime käänamine tekitab vastakaid arvamusi. Milleks meile reeglid, kui neid saab hõlpsasti eirata? Kas president on reegliülene?

Kersti Kaljulaid on avaldanud soovi, et tema nime käänataks muutumatu tüvega ehk Kaljulaid:Kaljulaidi, olgugi et keelekorraldajad soovitavad selliseid perenimesid käänata nagu käändsõnu. Siis räägiksime hoopis president Kaljulaiust.

Eesti keele instituudi peakeelekorraldaja Peeter Päll selgitas, et Eesti perekonnanimede käänamine ongi probleemne. Dokumentides jäetakse nimed tihti muutmata, ehkki piisaks, kui näidata nime algkuju teksti alul. Nii ei teki segadust omastavaliste nimedega (Lepp ja Lepa) või kui käänates muutub nimi liialt (Uba:Oa). Rahvas peab suupärasemaks käänata perenimesid nagu üldsõnu.

Kommentaarid
Copy
Tagasi üles