Kellukese lasteaed võttis vastu külalisi

Copy
Juhime tähelepanu, et artikkel on rohkem kui viis aastat vana ning kuulub meie arhiivi. Ajakirjandusväljaanne ei uuenda arhiivide sisu, seega võib olla vajalik tutvuda ka uuemate allikatega.
Kellukese lasteaia Rodnitšoki rühm võõrustas Mai lasteaia lapsi.
Kellukese lasteaia Rodnitšoki rühm võõrustas Mai lasteaia lapsi. Foto: Erakogu

Pärnu Kellukese lasteaia Rodnitšoki rühmas on saanud juba traditsiooniks võtta vastu külalisi Mai lasteaia viiendast rühmast. Vene õppekeelega rühma Rodnitšok ja eesti õppekeelega Mai lasteaia viienda rühma sõprussuhted on kestnud juba kolm aastat.

Sel korral olid külalised kutsutud vaatama lasteetendust „Naeris“. Ettevalmistused võtsid rühmas kaua aega. Koos õpetajatega valmistati etenduseks maskid, õpiti pähe rollid, joonistati plakatid ja piletid, papist lõigati välja mündid ja origami tehnika abil volditi igale osalejale rahakott.

Saabuski kauaoodatud päev. Mai lasteaia lapsi ei peatanud vihm ja tuul. Kokkulepitud ajaks olid nad Kellukeses. Rodnitšoki lapsed võtsid külalised vastu ja kutsusid nad “teatrisse“. Tekkis küsimus, mida on teatrisse vaja kaasa võtta.

Teatrisse pääsemiseks oli vaja osta pilet. Selle ostmiseks jagati laiali rahakotid koos papist müntidega ning siis seadsid lapsed ennast kassajärjekorda, kus oli kassapidajaks Rodnitšoki rühma laps Anton. Ta oli vastutustundlik ning viisakas ja sai ülesandega hästi hakkama. Olid sõbralikud kontrolöridki, kes vaatasid piletid üle, seejärel juhatati vaatajad saali, kus valiti isekoht vastavalt numbrile, mis oli pileti peal kirjas.

Sel ajal kui esinejad valmistusid etenduseks, tutvustas eesti keele õpetaja Maarit Kiviselg lastele muinasjuttu „Naeris“ eesti keeles.

Muusika hakkas mängima ja etendus algas. Vaatamata lavanärvile said väikesed artistid oma rollidega suurepäraselt hakkama. Nii kõlaski muinasjutt „Naeris“ kahes keeles: eesti ja vene keeles. Tänulikud vaatajad aplodeerisid esinejatele ja kinkisid noortele artistidele kaardid, mis nad ise olid valmistanud.

Milline pidu möödub aga mängudeta? Lapsed mängisid heameelega, laulsid ja tantsisid, suheldes üksteisega eesti ja vene keeles.

Kui tuli aeg lahkuda, kurvastasid võõrustajad ja külalised selle üle, et aeg nii kiiresti läks. Lapsed jätsid üksteisega hüvasti ja leppisid kokku uue kohtumise.

Kommentaarid
Copy

Märksõnad

Tagasi üles