Lektor jagas muuseumis välismaal eesti keele õpetamise kogemusi

Juhime tähelepanu, et artikkel on rohkem kui viis aastat vana ning kuulub meie arhiivi. Ajakirjandusväljaanne ei uuenda arhiivide sisu, seega võib olla vajalik tutvuda ka uuemate allikatega.
Copy
Reti Könninge sõitis Pärnu muuseumi ettekannet pidama Lätist.
Reti Könninge sõitis Pärnu muuseumi ettekannet pidama Lätist. Foto: Urmas Saard/Külauudised

Läti ülikooli eesti keele lektor, Pärnumaalt pärit Reti Könninge tutvustas Pärnu muuseumis emakeeleüritusel enda kogemust eesti keele õpetamisel nii väliseestlastele kui kohalikele võõrsil. “Kui alguses on neil hirmus, siis varsti järgneb märkimisväärne entusiasm,” ütles Kön­ninge.

Välismaa koolides õpivad ­eesti keelt lapsed ja noored, kel Eesti juured või kes vanemate töö pärast on ajutiselt mujale kolinud. “Selliseid on palju Brüsselis,” tõdes Könninge.

Teise suurema rühma moodustavad täiskasvanud, kes õpivad eesti keelt ülikoolides mitmel pool maailmas. Könninge sõ­nutsi tunnevad nad elavat huvi soome-ugri keelte vastu ja tudeerivad soome ja ungari keeltki või tahavad lihtsalt õppida huvitavaid keeli.

“Eesti keel kahtlemata on ­huvitav,” rõhutas Könninge ja tõi näitena neiu, keda ta oli kuu aega varem kohanud. Ta oli Eurovisioonil kuulnud Ott Leplandi laulu “Kuula”, mis hakkas talle niivõrd meeldima, et ta otsustas hakata õppima eesti keelt. “Selliseid inimesi on ülla­tavalt palju,” kinnitas Könninge.

Tagasi üles