Ott Kilusk äratas filmi tarvis Vesipruuli ja Tatika kõrval ellu Bornhöhe teisedki tegelased

Anu Jürisson
, kultuuritoimetaja
Copy

Eduard Bornhöhe kirjutatud “Kuulsuse narridest” sai mängufilm esimest korda.

“Bornhöhe isiklikult mind küll sõimata ei saa, aga tal on Eestis väga palju fänne,” tõdes stsenaariumi autor Ott Kilusk, kes kirjutanud näitemänge Toomas Uibost, Kalmer Tennosaarest ja Ada Lundverist ja töötab Pärnu Endla teatris dramaturgina.

Eeskätt ootab Kilusk publikult heatahtlikku uudishimu selle vastu, kuidas enne oli ja kuidas praegu on.

“Kuulsuse narride” paljude eestlaste hulgas palavalt armastatud eelmine versioon oli Ago-Endrik Kerge telelavastus, kust rahva mällu on eredalt talletunud Urmas Kibuspuu Jaan Tatika ja Jüri Krjukov Saalomon Vesipruulina.

Filmi peategelasedki on kirjanikuks saada ihkav Saalomon Vesipruul (Karl Robert Saaremäe) ja leiutaja Jaan Tatikas (Veiko Porkanen).

​Nende kõrval on filmis võtmeroll pesunaine Agnesel (Maiken Pius) ja jõukal Värdil (Ott Sepp), kelle kummagi tegelaskuju originaalteoses ja telelavastuses polnud. Nende loomisel sai stsenarist ainest muudest Bornhöhe sama kogumiku juttudest.

Vestlusest Kiluskiga tuleb välja, et koostöö “Kuulsuse narride” tootjafirmaga jätkub ja temalt võib veel järgmiste filmide stsenaariume tulla. Kiluski esimene stsenaarium oli “Eesti matusele”, kus Andrus Kiviräha näidend tuli filmiks kirjutada.

Kui teistmoodi on stsenaariumi kirjutamine sellest, kui teatrile näitemänge dramatiseerite?

See on rohkem teistmoodi, kui ma aimasin. Selles mõttes, et filmi töömeeskonnad on hoopis teistsuguse iseloomuga. On filmide produtsendid ja vabale kirjutamisele eelnes väga suur ajuragistamine-tiimitöö, et mida üldse, kust nurga alt, tähtis küsimus “miks me seda teeme?”. Siis lõputud mustandid, mida parandatakse ja ümber kirjutatakse.

Vaba loomingulisust on filmi puhul paraku vähem, aga vastutus on ka suur, sest see kõik võetakse ükskord salve. Lavastaja-režissöör on seal vahel ja siis pärast on montaaž ja just montaaži tõttu ei tea kunagi, mis lõpuks ikkagi saab. Jah, on huvitav küll.

Tagasi üles