VIDEO JA GALERII Jüri Talvet armastusest ja Eesti luule suurest algusest

Copy

Ajal, mil Tammsaare jalamil Tallinnas Eesti kirjanduse päeva puhul diskot tehti, kogunes käputäis inimesi Pärnu Koidula muuseumisse, et kuulata Talvetit.

Jüri Talvetit – Pärnust pärit Tartu linna aukodanikku, luuletajat, õpetlast-kirjandusteadlast, esseisti ja tõlkijat, kelle luuletus “Armastus” on tõlgitud üle 80 keelde, viimati assamese, mari, mixteci ja vietnami keelde, ja kes 1997 pälvis Juhan Liivi luuleauhinna. “Üks väheseid luuletusi, mida ma tean peast, räägib sellest, mis armastus on. Ta pole erootiline. Minu vaade on eksistentsialistlik,” kommenteeris Talvet.

Luuletuse tee püünele oli aga selline, et hispaanlasest sõber Albert Lázaro-Tinauti jõudis Talveti 65. sünnipäevaks Eestisse “Armastuse” 25 tõlkega, mille ta oli oma sidemete kaudu saanud, ja pakkus välja laiendada seda tõlgete ringi veel. “On ju olemas inimesed, kes eri keeltesse tõlgiksid,” meenutas Talvet.

Tinauti on tema vanim sõber 1970ndate algusest, kellega ta oli 16 aastat kirjavahetuses.

Tagasi üles